Greensleeves / Зеленые рукава

Похоже, это первая попытка эквиритмического перевода песни «Зелёные рукава» близко к тексту оригинала. По одной из версий, она была написана королём Генрихом VIII для его будущей супруги Анны Болейн.

Читать далее

Гофман фон Фаллерслебен. Художник-весна (Перевод с немецкого)

Перевод стихотворения «Художник-Весна» Гофмана фон Фаллерслебена, немецкого германиста и автора песен. Эти поэтические строки выражают искренний порыв благодарного сердца за ту невообразимую феерию красок, которую дарит нам весна.

Читать далее

Энн Бронте. Прощайте. (Перевод с английского)

Перевод стихотворения Farewell замечательной английской писательницы Энн Бронте. В нём выражена мучительная боль расставания, с которым не может смириться любящее сердце.

Читать далее

EquiRepell (перевод с немецкого)

Кровососущие насекомые — бич лошадей и наездников. Прогулка или соревнования могут превратиться в настоящую пытку. Представляем вашему вниманию перевод с немецкого инструкции к одному из защитных средств против насекомых — EquiRepell.

Читать далее